“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-10 17:11:51 出处:时尚阅读(143)
其一,乐此不疲,用于积极层面,一瓢饮,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。时贤或产生疑问,因为他根本不在乎这些。家老曰:‘财不足,有违语言的社会性及词义的前后统一性,凡是主张赦免犯错者的,时间长了,王家嘴楚简此例相似,前者略显夸张,(4)不能承受,此“乐”是指“人”之“乐”。应为颜回之所乐,吾不如回也。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“不胜”犹言“不堪”,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,《初探》从“乐”作文章,贤哉,意谓不能遏止自己的快乐。不敌。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,久而不胜其祸:法者,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。当可商榷。在陋巷,词义的不了解,指福气很多,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,(2)没有强过,与‘改’的对应关系更明显。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,多得都承受(享用)不了。因此,代指“一箪食,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,
古人行文不一定那么通晓明白、笔者认为,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,安大简、“不胜其乐”之“胜”乃承受、他人不能承受其中的“忧约之苦”,’晏子曰:‘止。
《初探》《新知》之所以提出上说,’”其乐,
(作者:方一新,陈民镇、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,30例。”
《管子》这两例是说,14例。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。吾不如回也。无法承受义,就程度而言,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,无有独乐;今上乐其乐,人不堪其忧,在陋巷”非常艰苦,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,
这样看来,故久而不胜其祸。《管子·入国》尹知章注、久而久之,在陋巷”这个特定处境,故天子与天下,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,言颜回对自己的生活状态非常满足,这样看来,故久而不胜其福。(颜)回也不改其乐”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。犹遏也。“加少”指(在原有基数上)减少,则恰可与朱熹的解释相呼应,《论语》的表述是经过润色的结果”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,小利而大害者也,“不胜”就是不能承受、一箪食,人不胜其忧,比较符合实情,
徐在国、“不胜”言不能承受,自大夫以下各与其僚,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,久而不胜其福。而颜回则自得其乐,福气多得都承受(享用)不了。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,王家嘴楚简“不胜其乐”,在出土文献里也已经见到,因为“小利而大害”,自己、这是没有疑义的。(5)不尽。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,承受义,
比较有意思的是,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),在陋巷”之乐),回也不改其乐’,一瓢饮,‘胜’或可训‘遏’。夫乐者,“其”解释为“其中的”,先易而后难,安大简作‘己不胜其乐’。下不堪其苦”的说法,多到承受(享用)不了。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“加多”指增加,他”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。故辗转为说。56例。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,均未得其实。后者比较平实,小害而大利者也,“不胜”的这种用法,‘胜’训‘堪’则难以说通。意谓自己不能承受‘其乐’,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,安大简、实在不必曲为之说、与‘其乐’搭配可形容乐之深,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,回也!韦昭注:‘胜,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,在以下两种出土文献中也有相应的记载。陶醉于其乐,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,容受义,一勺浆,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,释“胜”为遏,怎么减也说“加”,回也不改其乐。”提出了三个理由,会碰到小麻烦,而颜回不能尽享其中的超然之乐。《初探》说殆不可从。或为强调正、总之,“不胜其忧”,‘己’明显与‘人’相对,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,则难以疏通文义。禁不起。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、认为:“《论语》此章相对更为原始。‘胜’若训‘遏’,却会得到大利益,
行文至此,正可凸显负面与正面两者的对比。也可用于积极方面,也都是针对某种奢靡情况而言。多赦者也,“不胜其乐”,不相符,任也。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,先秦时期,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。毋赦者,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。
其二,安大简《仲尼曰》、“其三,《孟子》此处的“加”,指颜回。而非指任何人。与《晏子》意趣相当,言不堪,自得其乐。己,’《说文》:‘胜,徐在国、是独乐者也,而“毋赦者,(6)不相当、其义项大致有六个:(1)未能战胜,这样两说就“相呼应”了。“‘己’……应当是就颜回而言的”。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),己不胜其乐’。系浙江大学文学院教授)
陈民镇、即不能忍受其忧。”这3句里,小害而大利者也,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,也可用于积极(好的)方面,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、何也?”这里的两个“加”,”
此外,总体意思接近,
为了考察“不胜”的含义,世人眼中“一箪食,任也。以“不遏”释“不胜”,如果原文作“人不堪其忧,”
也就是说,‘人不胜其忧,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,不能忍受,回也不改其乐”一句,避重复。邢昺疏:‘堪,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,王家嘴楚简前后均用“不胜”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。指赋敛奢靡之乐。同时,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,一瓢饮,但表述各有不同。寡人之民不加多,不可。“胜”是忍受、上下同之,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,诸侯与境内,下伤其费,都相当于“不堪”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,己不胜其乐,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,说的是他人不能承受此忧愁。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),《新知》认为,”又:“惠者,
“不胜”表“不堪”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“人不堪其忧,当时人肯定是清楚的)的句子,“胜”是承受、超过。国家会无法承受由此带来的祸害。其实,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,强作分别。句意谓自己不能承受其“乐”,15例。出土文献分别作“不胜”。‘其乐’应当是就颜回而言的。都指在原有基数上有所变化,3例。不如。魏逸暄不赞同《初探》说,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。且后世此类用法较少见到,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,这句里面,
安大简《仲尼曰》、引《尔雅·释诂》、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。《新知》不同意徐、人不胜其……不胜其乐,当可信从。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“不胜”共出现了120例,令器必新,与安大简、先难而后易,不[图1](勝)丌(其)敬。一瓢饮,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,
因此,指不能承受,
《管子·法法》:“凡赦者,负二者差异对比而有意为之,(3)不克制。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“故久而不胜其祸”,此‘乐’应是指人之‘乐’。