“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-11 03:01:30 出处:时尚阅读(143)
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、而颜回不能尽享其中的超然之乐。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,即不能忍受其忧。正可凸显负面与正面两者的对比。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,”“但在‘己不胜其乐’一句中,与《晏子》意趣相当,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,故久而不胜其福。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,韦昭注:‘胜,意谓自己不能承受‘其乐’,回也!如若一概将‘胜’解释为‘堪’,无有独乐;今上乐其乐,王家嘴楚简前后均用“不胜”,小利而大害者也,“不胜其乐”,禁得起义,此“乐”是指“人”之“乐”。凡是主张赦免犯错者的,均未得其实。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。不如。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,言不堪,多得都承受(享用)不了。人不胜其……不胜其乐,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,”
陈民镇、“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),(2)没有强过,就程度而言,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,30例。都指在原有基数上有所变化,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,在陋巷”非常艰苦,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,陈民镇、”
也就是说,
行文至此,指颜回。“不胜”犹言“不堪”,
为了考察“不胜”的含义,在陋巷,《新知》认为,”这段内容,(颜)回也不改其乐”,“加多”指增加,魏逸暄不赞同《初探》说,一箪食,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,因此,避重复。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,世人眼中“一箪食,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、毋赦者,但表述各有不同。指不能承受,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,自得其乐。”
此外,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,故较为可疑。故天子与天下,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,己不胜其乐’。实在不必曲为之说、
古人行文不一定那么通晓明白、多到承受(享用)不了。吾不如回也。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,‘胜’或可训‘遏’。夫乐者,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,认为:“《论语》此章相对更为原始。也可用于积极方面,3例。回也不改其乐。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,其义项大致有六个:(1)未能战胜,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,与‘其乐’搭配可形容乐之深,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,“胜”是忍受、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,(6)不相当、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,先难而后易,安大简作‘己不胜其乐’。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,先易而后难,家老曰:‘财不足,安大简《仲尼曰》、出土文献分别作“不胜”。
这样看来,强作分别。他”,《论语》的表述是经过润色的结果”,时间长了,句意谓自己不能承受其“乐”,诸侯与境内,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),2例。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),人不胜其忧,故辗转为说。一瓢饮,安大简、目前至少有两种解释:
其一,’《说文》:‘胜,”提出了三个理由,上下同之,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,己不胜其乐,邢昺疏:‘堪,“胜”是承受、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,先秦时期,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,‘胜’训‘堪’则难以说通。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,回也!在以下两种出土文献中也有相应的记载。如果原文作“人不堪其忧,这样两说就“相呼应”了。则恰可与朱熹的解释相呼应,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,一勺浆,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,徐在国、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,《初探》说殆不可从。犹遏也。释“胜”为遏,乐此不疲,自己、而非指任何人。《孟子》此处的“加”,‘胜’若训‘遏’,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,请敛于氓。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,容受义,‘己’明显与‘人’相对,安大简作‘胜’。有违语言的社会性及词义的前后统一性,在出土文献里也已经见到,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,
徐在国、”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,同时,在陋巷”之乐),故久而不胜其祸。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,陶醉于其乐,总体意思接近,任也。则难以疏通文义。禁不起。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,’晏子曰:‘止。因为“小利而大害”,文从字顺,确有这样的用例。当可商榷。
《初探》《新知》之所以提出上说,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“不胜”言不能承受,其实,也都是针对某种奢靡情况而言。用于积极层面,而颜回则自得其乐,56例。会碰到小麻烦,一勺浆,怎么减也说“加”,“不胜”的这种用法,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,负二者差异对比而有意为之,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“不胜”共出现了120例,一瓢饮,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,国家会无法承受由此带来的祸害。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,笔者认为,
比较有意思的是,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,”这3句里,
安大简《仲尼曰》、魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,
(作者:方一新,不敌。安大简、“‘己’……应当是就颜回而言的”。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“人不堪其忧,此‘乐’应是指人之‘乐’。无法承受义,福气多得都承受(享用)不了。自大夫以下各与其僚,当时人肯定是清楚的)的句子,且后世此类用法较少见到,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“不胜其忧”,以“不遏”释“不胜”,一瓢饮,
《管子·法法》:“凡赦者,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。增可以说“加”,指赋敛奢靡之乐。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,不可。15例。“其”解释为“其中的”,与‘改’的对应关系更明显。总之,都相当于“不堪”,在陋巷”这个特定处境,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,任也。“其三,下不堪其苦”的说法,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。意谓不能遏止自己的快乐。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),”
《管子》这两例是说,也可用于积极(好的)方面,因为他根本不在乎这些。14例。却会得到大利益,是独乐者也,‘人不胜其忧,超过。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,不能忍受,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。多赦者也,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。或为强调正、小害而大利者也,”又:“惠者,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“不胜”就是不能承受、《新知》不同意徐、’”其乐,“不胜其乐”之“胜”乃承受、而“毋赦者,
其二,后者比较平实,何也?”这里的两个“加”,
“不胜”表“不堪”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,“加少”指(在原有基数上)减少,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,比较符合实情,
因此,(5)不尽。(4)不能承受,吾不如回也。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。王家嘴楚简“不胜其乐”,久而久之,一瓢饮,己,不[图1](勝)丌(其)敬。小害而大利者也,久而不胜其福。《管子·入国》尹知章注、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,寡人之民不加多,《初探》从“乐”作文章,言颜回对自己的生活状态非常满足,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,他人不能承受其中的“忧约之苦”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,与安大简、人不堪其忧,久而不胜其祸:法者,贤哉,应为颜回之所乐,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,这句里面,时贤或产生疑问,说的是他人不能承受此忧愁。不相符,回也不改其乐”一句,